Destinations East Timor

East Timor.

Dili 12 cities

East Timor उन विरले स्थानों में है जहां कोरल रीफ, पहाड़ी तीर्थयात्राएं और हालिया इतिहास अब भी रोज़मर्रा की ज़िंदगी से जुड़े लगते हैं, पर्यटकों के लिए सजाए हुए नहीं।

Get the app East Timor के शहर
East Timor
Dili
Capital
12
Cities
शुष्क मौसम (मई-नवंबर)
best season
7-10 दिन
trip length
United States dollar (USD)
currency

Entryकई हवाई आगमन के लिए आगमन पर वीज़ा

01 An परिचय

verified

Eयह East Timor travel guide एक चौंकाने वाली बात से शुरू होती है: Timor-Leste 42,000 साल पहले गहरे समुद्रों में उतर चुका था, और आज भी खूबसूरती से बेफ़िक्र लगता है।

East Timor उन यात्रियों को इनाम देता है जो किसी देश को उसके चमकाए हुए उत्पाद बनने से पहले देखना चाहते हैं। आप Dili उतरते हैं और पैटर्न तुरंत दिखने लगता है: बस किनारे से थोड़ा दूर रीफ, पीछे खड़े खड़े भूरे-हरे पहाड़, चर्च की मीनारें, सड़क किनारे मकई का धुआं, और एक राजधानी जो अब भी छोटे पैमाने और मानवीय लय पर चलती है। नक्शे पर दूरियां मामूली लगती हैं, लेकिन ज़मीन की अपनी राय है। सड़कें चढ़ती हैं, मौसम तेज़ी से बदलता है, और 100 किलोमीटर की ड्राइव पूरे दिन की कहानी बन सकती है। यही इसका अर्थ भी है। यह जगह उन लोगों के लिए है जो सुविधा से ज़्यादा बनावट चाहते हैं, और नज़ारे कमाने से नहीं घबराते।

यहां के प्रमुख आकर्षण सचमुच अलग-अलग दुनिया खोलते हैं। Atauro Island, Dili से हाथ की पहुंच में विश्व-स्तरीय रीफ लाता है, जबकि Maubisse और Ainaro ठंडी पहाड़ी सड़कों, कॉफी क्षेत्र और Mount Tatamailau की लंबी खींचान की ओर रास्ता खोलते हैं। पूर्व में Baucau राजधानी की भागदौड़ को पुराने Portuguese ढांचे और समुद्री दृश्यों से बदल देता है, और फिर सड़क Lospalos व Tutuala की ओर बढ़ती जाती है, जहां Nino Konis Santana National Park जंगल, चूना-पत्थर का तट और Jaco Island को दक्षिण-पूर्व एशिया के सबसे दमदार स्थल-और-समुद्र दृश्यों में पिरो देता है। Oecusse, जो देश के बाकी हिस्से से कटा हुआ है, एक और परत जोड़ता है: enclavic भूगोल, शांत समुद्र तट, और यह एहसास कि आप कहीं ऐसे पहुंचे हैं जिसे अधिकतर यात्री अब भी छोड़ देते हैं।

History Buff Outdoor Adventure Photography Hotspot Budget Friendly Off the Beaten Path

A History Told Through Its Eras

मगरमच्छ, गुफा और बिना मुकुट के राजा

उद्गम का समय और पवित्र घर, c. 42000 BCE-1500

उत्तरी तट की Jerimalai गुफा में गहरे समुद्र की tuna की हड्डियां और शंख से बने कांटे एक चक्कर देने वाली कहानी सुनाते हैं। 42,000 साल से भी पहले नाविक खुला समुद्र पार कर Timor पहुंच चुके थे, उन महान बेड़ों से बहुत पहले जिन्हें हम आम तौर पर इतिहास में महिमा देते हैं। इस देश की शुरुआत विजय से नहीं, समुद्री कौशल से होती है.

जिस बात पर अक्सर ध्यान नहीं जाता, वह यह है कि यह द्वीप सिर्फ नक्शे या भूवैज्ञानिक दरार से नहीं जन्मा, बल्कि एक जानवर से भी जुड़ा है। Timorese किंवदंती कहती है कि एक लड़के ने थके हुए मगरमच्छ की मदद की; बदले में वह जीव बढ़ता गया, समुद्र पर लेट गया और अपनी पहाड़ी रीढ़ के साथ खुद Timor बन गया। इसीलिए यहां मगरमच्छ महज़ सरीसृप नहीं है: वह पूर्वज है, लगभग परिवार का कोई असुविधाजनक सदस्य, डरावना भी, सम्मानित भी.

फिर लगभग 3000 BCE के आसपास दूसरे लोग आए, चावल, सूअर और सबसे बढ़कर uma lulik, पवित्र घर, साथ लेकर। उसकी छत के नीचे गठबंधन, अस्थियां, कथाएं और अदृश्य ऋण रखे जाते हैं। सत्ता किसी महल में पहले-पहल नहीं पढ़ी जाती, बल्कि इन लकड़ी के तीर्थों में, जहां rai-na'in, धरती का संरक्षक, तय करता है कि कौन किससे विवाह करेगा, कौन बोएगा, किसने पूर्वजों का अपमान किया है.

जब पहले liurai उभरते हैं, वे छोटे शासक जिन्हें Portuguese ने कुछ भद्दे ढंग से “राजा” कहा, तब वे पहले से सुसंगठित संसार पर शासन कर रहे होते हैं। Lospalos के पठारों, Maubisse की ऊंचाइयों और Maliana के आसपास के मैदानों के बीच यह भूभाग तलवार से कम, विवाह, विनिमय और अनुष्ठान से बुना जाता है। यह वाणी और रिश्तेदारी की सत्ता है। ऐसी सत्ता, जिसे बाद के साम्राज्य बहुत कम समझ पाए।

बिना मुकुट और बिना वर्दी का rai-na'in सिर्फ एक अनुष्ठानिक निषेध से फसल या विवाह रोक सकता था।

Jerimalai में मिले समुद्री मछलियों के अवशेष साबित करते हैं कि Timor के निवासी उस समय गहरे समुद्र में मछली पकड़ते थे जब दुनिया का बड़ा हिस्सा अब भी महासागर से कतराता था।

सफ़ेद लकड़ी की गंध व्यापारियों और मिशनरियों को खींच लाती है

चंदन के राज्य और शुरुआती संपर्क, 1200-1700

यूरोपियों के आने से पहले ही Timor में विलासिता की गंध थी। सफ़ेद चंदन, जो चीनी मंदिरों में जलाया जाता था और एशियाई व्यापारियों के लिए लुभावना था, यहां सिर्फ लकड़ी नहीं था: वह कूटनीतिक मुद्रा था, गठबंधन का वादा था, कभी-कभी युद्ध का कारण भी। Quanzhou जैसे दूर के बंदरगाह Timor को Lisbon से पहले जानते थे.

Belu और Tetun राज्यों में liurai बिखरे हुए, परिष्कृत और बातचीत में निपुण इलाक़ों पर शासन करते हैं। विवाह में दी गई बेटी किसी संधि जितनी मूल्यवान हो सकती है; चंदन की एक खेप निष्ठा बना भी सकती है, बिगाड़ भी सकती है। जिस बात पर कम ध्यान जाता है, वह यह कि इन वंशों की स्त्रियों ने द्वीप का राजनीतिक नक्शा सीया, जबकि अभिलेखों में उनके नाम लगभग गायब हैं। यह अन्याय है। पर ऐसा ही है.

करीब 1515 में Portuguese नज़दीक आते हैं। वे पहले किसी विशाल सेना के साथ नहीं उतरते, बल्कि व्यापारियों के साथ, फिर 1556 में Dominican आते हैं, अपने क्रॉस, सार्वजनिक बपतिस्मों और मुक्ति की रंगमंचीय Iberian समझ के साथ। पवित्र वस्तुएं जलाई जाती हैं, बच्चों को नए नाम दिए जाते हैं, चर्च बनाए जाते हैं। फिर भी Christian आवरण के नीचे पुरानी दुनिया बनी रहती है.

नतीजा न तो साफ़-सुथरा धर्मांतरण है, न पूरी विजय। Liquiçá, Oecusse और फिर Dili के आसपास Catholic faith परत-दर-परत जमती है, जैसे किसी पुरानी लकड़ी पर चढ़ा रंग, जिसके नीचे का दाना अब भी दिखता रहता है। पूर्वज कमरे से बाहर नहीं जाते। वे बस जगह बदलते हैं और प्रतीक्षा करते हैं।

liurai की बेटियां, जिन्हें गठबंधन पक्का करने के लिए विवाह में दिया जाता था, पूर्व-औपनिवेशिक Timor की सबसे बड़ी अदृश्य राजनयिक थीं।

Portuguese मिशनरियों ने बहुत जल्दी समझ लिया कि कोई व्यक्ति सुबह बपतिस्मा ले सकता है और शाम को lulik अनुष्ठान जारी रख सकता है, बिना उसमें कोई विरोधाभास महसूस किए।

Dili और पहाड़ों के बीच, साम्राज्य कभी पूरी तरह आज्ञाकारी नहीं बना

Portuguese Timor, शक्तिशाली मिश्रित वंश और कागज़ी सीमाएं, 1700-1975

अठारहवीं सदी में Timor वही औपनिवेशिक पहेली बनता है जिसे चांसलरियां पसंद करती हैं और ज़मीन लगातार झुठलाती रहती है। Topasses, Portuguese और Timorese वंशावली वाले ये Catholic परिवार, चंदन के व्यापार पर हावी हैं और लगभग स्वतंत्र राजकुमारों की तरह बर्ताव करते हैं। Lisbon गवर्नर भेजता है; स्थानीय वंश बस कंधे उचकाते हैं। अधिकार कागज़ पर मौजूद है। पहाड़ियों में कहानी दूसरी है.

Dili अंततः प्रशासनिक केंद्र बनता है, लेकिन द्वीप पर परस्पर उलझी हुई निष्ठाएं बनी रहती हैं। Dutch पश्चिम में बढ़ते हैं, Portuguese पूर्व में टिके रहते हैं, और Timorese राज्य दोनों को एक-दूसरे के खिलाफ उल्लेखनीय सूझ-बूझ से इस्तेमाल करते हैं। जो बात अधिकतर लोग नहीं देखते, वह यह कि West और East Timor की प्रसिद्ध सीमा किसी भव्य साम्राज्यवादी रणनीति से कम, लंबे थकाऊ समझौतों, झगड़ों और टेढ़े-मेढ़े प्रबंधों से ज़्यादा बनी थी.

उन्नीसवीं सदी में कॉलोनी ग़रीब पड़ती है। चंदन घटता है, कॉफी उसकी जगह लेती है, विद्रोह बढ़ते हैं। फिर इस इतिहास के बड़े चेहरों में से एक आता है, Same का liurai Dom Boaventura de Manufahi, जो 1911-1912 में Portuguese के खिलाफ व्यापक प्रतिरोध खड़ा करता है। वह सिर्फ अपना स्थानीय सिंहासन नहीं बचा रहा होता; वह दुनिया को व्यवस्थित करने के एक तरीके का बचाव कर रहा होता है। यूरोपीय तोपें अंततः जीत जाती हैं। स्मृति नहीं.

द्वितीय विश्व युद्ध अपनी अलग त्रासदी जोड़ता है। 1942 में Japanese सेना भूभाग पर कब्ज़ा करती है; Australian commandos Timorese लोगों के सहारे काम करते हैं, और प्रतिशोध बेहद निर्मम होता है। हिंसा, अकाल और विस्थापन से दसियों हज़ार नागरिक मरते हैं। जब Portugal लौटता है, उसे एक घायल, ग़रीब और दुनिया से कटा उपनिवेश मिलता है। पुरानी व्यवस्था कुछ समय और चलती है। फिर 1974 में Lisbon की Carnation Revolution सब कुछ उलट देती है। Timor को अचानक जल्दबाज़ी में अपना भाग्य चुनना पड़ता है।

Manufahi के liurai Dom Boaventura ने एक क्षेत्रीय विद्रोह को Timorese गरिमा के स्थायी प्रतीक में बदल दिया।

सदियों तक Portuguese ने आधिकारिक रूप से Timor पर शासन का दावा किया, जबकि उनके पास कभी इतने साधन नहीं थे कि वे उन प्रमुखों से आगे हर जगह अपनी इच्छा थोप सकें जो बस कुछ समय के लिए उनका साथ मान लेते थे।

वह छोटा देश जिसे लोग चुप करा सकने का भ्रम पाल बैठे थे

Indonesian occupation और प्रतिरोध, 1975-1999

28 November 1975 को नवोदित गणराज्य स्वतंत्रता की घोषणा करता है। नौ दिन बाद Indonesian सेना हमला कर देती है। विरोधाभास लगभग क्रूर है: नया झंडा, उम्मीद से भरे भाषण, फिर बमबारी, सैनिकों की कतारें, खाली कराए गए गांव। Dili अपने इतिहास के सबसे अंधेरे दौरों में प्रवेश करता है, और दुनिया, सच कहें तो, दूसरी ओर देखती रहती है.

प्रतिरोध के कई चेहरे हैं। पहाड़ों में, खासकर Ainaro, Same और Ramelau की ओर जाने वाली ऊंचाइयों के आसपास, Falintil के गुरिल्ले कम साधनों और बहुत मौतों के साथ लंबी लड़ाई लड़ते हैं। शहरों में Catholic Church नैतिक शरण बनती है, कभी ठोस भी, कभी राजनीतिक भी। जिस बात को अक्सर भुला दिया जाता है, वह यह है कि संघर्ष सिर्फ जंगल में नहीं लड़ा गया: वह गुप्त पत्रों, मास, अंतिम संस्कारों और सन्नाटों में भी लड़ा गया.

12 November 1991 को Dili के Santa Cruz कब्रिस्तान में एक अंतिम यात्रा नरसंहार में बदल जाती है। सैनिक युवा प्रदर्शनकारियों पर गोली चलाते हैं। फिल्माई गई तस्वीरें आखिरकार देश से बाहर निकलती हैं और अंतरराष्ट्रीय उदासीनता को चीर देती हैं। तब सब कुछ गति बदलता है। दुख नहीं, दुर्भाग्य से। लेकिन सुने जाने की संभावना हां.

Xanana Gusmão, José Ramos-Horta और Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo के आसपास वह विचित्र Timorese त्रिमूर्ति बनती है: गुरिल्ला, राजनयिक और पादरी। तीन शैलियां, तीन स्वभाव, एक ही कारण। 1999 में, United Nations की देखरेख में, जनमत-संग्रह फ़ैसला कर देता है: जनता स्वतंत्रता चुनती है। तब pro-Indonesian militias Suai से Maliana तक देश को आग लगा देती हैं, मानो वोट देने के लिए पूरे लोगों को दंडित किया जा सकता हो। वे दीवारें जला देती हैं। विस्मृति नहीं ला पातीं।

कवि से प्रतिरोध-नेता बने Xanana Gusmão ने Timorese संघर्ष को ऐसा चेहरा दिया जो एक साथ उग्र भी था और असाधारण रूप से मानवीय भी।

Santa Cruz नरसंहार दुनिया के लिए इसलिए मोड़ बना क्योंकि उसे फिल्माया गया; उन छवियों के बिना त्रासदी शायद कूटनीतिक धुंध में और लंबी चलती।

पुरानी स्मृतियों वाला नया राष्ट्र

स्वतंत्रता और एक राज्य की रचना, 2002-aujourd'hui

20 May 2002 को Timor-Leste आधिकारिक रूप से स्वतंत्र होता है। दृश्य में एक लगभग राजसी गरिमा है, शब्द के श्रेष्ठ अर्थ में: गहरे घायल लोग, झंडे, आंसू, बचे हुए लोग जो हर प्रतीक की कीमत जानते हैं। लेकिन उत्सव कुछ मिटाता नहीं। राज्य की घोषणा कर दी जाती है; राज्य बनाना पड़ता है, दफ़्तर-दफ़्तर, सड़क-सड़क, स्कूल-स्कूल.

Dili इस पुनर्निर्माण की बेचैन कार्यशाला बन जाता है। यहां United Nations के लोग हैं, पूर्व प्रतिरोधकर्मी हैं, युवा अधिकारी हैं जो Portuguese, Tetum, कभी Indonesian, और अक्सर तीनों भाषाओं में एक साथ प्रशिक्षित हुए हैं। Baucau, Suai, Oecusse और Atauro Island अपने-अपने ढंग से याद दिलाते हैं कि देश सिर्फ राजधानी नहीं है। नक्शे पर दूरियां छोटी हैं। ज़मीन पर, पहाड़ों के साथ, उन्हें कमाना पड़ता है.

संकट कम नहीं आते। 2006 में सेना और पुलिस के भीतर दरार पड़ती है, हिंसा भड़कती है, मोहल्ले जलते हैं। Timor-Leste समझता है कि प्रतिरोध की एकता शांति का शासन चलाने के लिए काफी नहीं थी। और फिर भी, देश टिकता है। चुनाव आते रहते हैं, ऐतिहासिक नेता लौटते हैं, भिड़ते हैं, कभी मेल भी कर लेते हैं; Timorese लोकतंत्र में कुछ तपता हुआ, बेहद निजी और बहुत जीवित-सा है.

जिस बात को अक्सर नहीं देखा जाता, वह यह है कि युवा राष्ट्र ने खुद को अपने भू-दृश्यों के ज़रिए भी सुनाया। Tutuala और Nino Konis Santana National Park में, Maubisse की ठंडी ऊंचाइयों में, और Oecusse में जो बाकी भूभाग से अलग है, इतिहास अब भी वही सवाल रखता है: पुरानी निष्ठाओं, ताज़ा घावों और साझा भविष्य को एक साथ कैसे रखा जाए। यही Timor की बड़ी चिंता है। और यही अगले अध्याय का द्वार खोलती है, उस देश का अध्याय जो अब इतना स्वतंत्र है कि खुद से पूछ सके, वह क्या बनना चाहता है।

José Ramos-Horta ने Timorese cause को दुनिया की चांसलरियों तक लगभग अभिजात धैर्य के साथ पहुंचाया, फिर उन्हें वास्तविक देश की बहुत ठोस अव्यवस्था से भी जूझना पड़ा।

स्वतंत्र Timor-Leste अमेरिकी डॉलर इस्तेमाल करता है; पहली नज़र में यह एक साधारण वित्तीय विवरण लगता है, लेकिन यह उस राज्य की सच्चाई खोलता है जिसे ठाट-बाट से पहले स्थिरता चुननी पड़ी।

The Cultural Soul

रिश्तेदारी से भरा मुंह

Timor-Leste में भाषा की शुरुआत व्याकरण से नहीं होती। वह परिवार से शुरू होती है। Dili में सुपारी बेचने वाली एक महिला आपसे क्या चाहिए, यह पूछने से पहले आपको maun या mana कहती है, और लेन-देन की जाति बदल जाती है: अब वह सिर्फ कारोबार नहीं रहता, अचानक रिश्ता बन जाता है, बस उस पर एक कीमत लिखी होती है.

Tetum अपने संज्ञाओं के भीतर सामाजिक पदानुक्रम ढोता है। Portuguese कानून, उपदेश, डिग्रियों और राज्य के पॉलिश किए हुए चेहरे के लिए सामने आता है; Indonesian रोज़मर्रा की बोली के जोड़-गांठ में अब भी मौजूद है, वह अनचाहा किरायेदार जो कभी पूरी तरह गया ही नहीं। Dili में दोपहर के भोजन पर बैठे सिविल सेवकों की मेज़ सुनिए, तो एक वाक्य में चार इतिहास सुनाई देंगे, हर भाषा उसी संज्ञा के लिए आगे बढ़ती हुई जिसे वही उठा सकती है.

मेरा प्रिय शब्द है lulik। पवित्र, निषिद्ध, आवेश से भरा। यह holy शब्द की तरह व्यवहार नहीं करता, जिसे यूरोप में आदत ने इतना धो-पोंछ दिया है कि उसमें मोमबत्ती और दफ़्तर की मिली-जुली गंध आती है। lulik में अब भी दांत हैं। कोई घर lulik हो सकता है, Same के पास कोई उपवन lulik हो सकता है, कमरे का कोई सन्नाटा भी lulik हो सकता है। बहुत कम देश दिखते हैं जहां अदृश्य को दृश्य पर अब भी इतना कानूनी असर हासिल हो।

मकई, कद्दू और भूख का नियम

एक देश, अजनबियों के लिए सजी हुई मेज़ भी होता है। Timor-Leste इस कहावत को स्टार्च और धैर्य के साथ सच साबित करता है। राष्ट्रीय कटोरा batar da'an लगभग मठ जैसा दिखता है: मकई, कद्दू, मूंग, प्याज़, कभी-कभी लहसुन, और पास में लगभग हमेशा चावल, मानो एक स्टार्च दूसरे के बिना अकेला पड़ जाएगा.

फिर आप उसे चखते हैं। कद्दू रेशम की तरह गल जाता है, मकई दांतों के नीचे टिकती है, बीन्स पूरे व्यंजन को खिचड़ी और स्मृति के बीच कहीं पहुंचा देती हैं। यह उन लोगों का भोजन है जिन्होंने अभाव को इतना करीब से जाना कि उसे रोमांटिक बनाने की भूल नहीं की। Maubisse की ऊंचाई पर, ठंडी सुबह में यह कटोरा नाश्ते से कम और निराशा के खिलाफ दलील ज़्यादा लगता है.

तट इसकी जवाबी दलील मछली से देता है, जो केले के पत्ते में लिपटी आती है, हल्दी उसका मांस सुनहरा कर देती है, और धुआं वहां घुसता है जहां शब्द सिर्फ बाधा बनते। Dili के समुद्र-किनारे पुरुष सांझ को भुट्टा खाते हैं और समुद्र को ऐसे देखते हैं मानो अवकाश भी प्रार्थना का एक रूप हो। वे गलत नहीं हैं.

Portuguese feijoada जहाज़ से आई थी और चतुराई से ठहर गई। Timorese रसोइयों ने उसे मिर्च दी, कम औपचारिकता, ज़्यादा ताप। उपनिवेशवाद खंडहर छोड़ता है, लेकिन व्यंजन भी छोड़ जाता है। इतिहास उतना ही बेशर्म है।

सन्नाटे की शिष्टता

यूरोप सन्नाटे को ऐसी दरार मानता है जिसे भर देना चाहिए। Timor-Leste उसे फर्नीचर की तरह बरतता है। Baucau के किसी बरामदे में या Ainaro के पास किसी पहाड़ी बस्ती में थोड़ी देर बैठिए, तो समझ आएगा कि साझा चुप्पी, जल्दबाज़ सवाल से कहीं ज़्यादा आत्मीय हो सकती है.

यह झिझक नहीं है। यह आत्मविश्वास है। जो लोग स्थिरता में ठहरना जानते हैं, उन्हें हर विराम को बातों से सजाने की ज़रूरत नहीं होती, और जो विदेशी हर ठहराव को शब्दों से भर देता है, वह दोस्ताना से ज़्यादा डरा हुआ लगता है.

यहां का शिष्टाचार छोटी-छोटी पहचानों से बनता है: पहले बड़ों को नमस्कार करें, रिश्तेदारी वाले संबोधन अपनाएं, कॉफी मिले तो स्वीकार करें, और पवित्र घर में ऐसे न घुसें जैसे आपके जूते पासपोर्ट हों। यहां तक कि आग्रह भी favor ida, यानी एक छोटा-सा उपकार, बनकर नरम पड़ जाता है। वाक्य बोलने से पहले झुकता है.

सीख कड़ी है, और काम की भी। अच्छे शिष्टाचार प्रदर्शन नहीं होते। वे किसी और की दुनिया के लिए जगह बनाते हैं।

जहां मगरमच्छ मास देखता है

Timor-Leste में Catholicism ने अपने पहले की चीज़ों को मिटाया नहीं। उसने उनसे शादी कर ली, शायद बुरी तरह, पर हमेशा के लिए। दीवार पर crucifix टंगा है; पूर्वज घर में बने हुए हैं; पहाड़ अपना मिज़ाज नहीं छोड़ता; और मगरमच्छ अब भी उस रिश्तेदार की तरह सम्मान पाता है जिसकी आदतें थोड़ी कठिन हों.

इससे एक ऐसा धार्मिक वातावरण बनता है जो किसी भी शुद्ध आर्थोडॉक्सी से कहीं दिलचस्प है। Dili की कोई procession Virgin की प्रतिमा को उन सड़कों से गुज़ार सकती है जहां पुराने संरक्षण, पुराने भय, पुराने समझौते अब भी सतह के ठीक नीचे मौजूद हैं, भूमिगत जल की तरह। यहां Christianity अक्सर नक्काशीदार लकड़ी पर चढ़े lacquer जैसी लगती है। चमक नई है। दाने पुराने हैं.

ग्रामीण ज़िलों में पवित्र घर, uma lulik, अब भी वैसा ध्यान खींचता है जिसका सपना यूरोपीय कैथेड्रल ही देख सकते हैं। ऐसे भवन भक्ति के संग्रहालय नहीं हैं। वे वंश, स्मृति, निषेध और उत्तराधिकार के इंजन हैं। लापरवाही से भीतर जाइए, तो आप कोई नियम नहीं तोड़ते; आप अपनी अज्ञानता खोल देते हैं.

किंवदंती कहती है कि Timor कभी एक मगरमच्छ था, जिसने एक लड़के की दया का बदला भूमि बनकर चुकाया। यह उत्पत्ति-कथा है, और साथ ही परिपूर्ण कूटनीति भी। कृतज्ञता भूगोल बन गई।

वे घर जो अपने मृतकों को याद रखते हैं

Timorese वास्तुकला पहले आंख को खुश करने की कोशिश नहीं करती। वह पूर्वजों को संबोधित करती है। uma lulik, अपने उठे हुए शरीर, तीखी छत और नक्काशीदार विवरणों के साथ, आश्रय कम और जीवितों व मृतकों के बीच लकड़ी में लिखा अनुबंध ज़्यादा लगती है.

आधुनिक कंक्रीट फैला है, स्वाभाविक ही; सरकारों को वह दीवार बहुत प्रिय होती है जिसका बिल काटा जा सके। फिर भी Lospalos, Tutuala और पूर्वी ज़िलों के आसपास पवित्र-घर की परंपरा अपना अधिकार बनाए रखती है, क्योंकि यहां उपयोगिता कभी केवल व्यावहारिक नहीं होती। छत ब्रह्मांड-विज्ञान समेटती है। सीढ़ी दुनियाओं के बीच रास्ता चिन्हित करती है। ज़मीन में धंसा खंभा भी जितना कहता है, उससे ज़्यादा जानता है.

Portuguese निशान Dili और Baucau में टिके हुए हैं: चर्च, प्रशासनिक इमारतें, मेहराबदार गलियारे, पुराने मुखौटे, साम्राज्य की वह थकी हुई गरिमा लिए हुए जो मेहमानों के जाने के बाद बचती है। वे महत्वपूर्ण हैं, पर इसलिए नहीं कि वे सुंदर हैं। वे दिखाते हैं कि बाहरी शासन ने कैसी ज्यामिति इस धरती पर थोपनी चाही, जबकि यह भूभाग तीखी धारों, अनुष्ठानिक पगडंडियों और रिश्तेदारी से सजे गांवों को तरजीह देता है.

Timor-Leste की सबसे बुद्धिमान इमारतें हमेशा सबसे विराट नहीं होतीं। अक्सर वही बेहतर ठहरती हैं जो हवा, गर्मी, ढलान और मनुष्य की स्थायित्व-लोलुपता की सीमाएं समझती हैं।

generator के चालू होने के बाद की गिटारें

Timor-Leste में संगीत अक्सर अंधेरा होने के बाद आता है, जब हवा ढीली पड़ती है और दिन की मशीनरी हार मान लेती है। Dili में एक गिटार ही एक गोला बना देने के लिए काफी है। कोई Tetum में गाता है, कोई Portuguese में जवाब देता है, कोई प्लास्टिक या लकड़ी पर ताल थपथपाता है, और गीत सामाजिक वास्तुकला में बदल जाता है.

इसका रपटोआर सबसे अच्छी तरह से मिश्रित है। चर्च की हार्मनी, Portuguese धुनें, Indonesian pop के बचे हुए अंश, स्थानीय ballads, सब एक ही शाम के गले से गुजरते हैं। शुद्धतावादी शिकायत करेंगे। शुद्धतावादी उबाऊ होते हैं.

असली बात उसका काम है। गीत प्रेमालाप संभालते हैं, घर की याद, राजनीतिक स्मृति, पड़ोस की खुशी भी। Atauro Island पर, जहां समुद्र अपनी खुद की ताल रखता है और generator हास्यास्पद अधिकार के साथ समय तय करता है, संगीत अक्सर ठीक उसी क्षण शुरू होता है जब बिजली लौटती है, मानो power की दो परिभाषाएं हों और दोनों सही हों.

जिस राष्ट्र ने अपनी आवाज़ बचाए रखने के लिए इतनी लड़ाई लड़ी हो, वह उसे पृष्ठभूमि-शोर पर खर्च करने वाला नहीं था।


02 What Makes East Timor Unmissable.

scuba_diving

Atauro के रीफ

Atauro Island East Timor का सबसे सटीक वार करता है: रीफ दीवारें, साफ पानी और समुद्री जीवन, इतना पास कि Dili से छोटी यात्रा में समा जाए। यह उन यात्रियों के लिए देश का सबसे मज़बूत जवाब है जो resort-machine जैसी भावना के बिना diving और snorkeling चाहते हैं।

hiking

हाईलैंड की सड़कें

Maubisse और Ainaro के आसपास का भीतरी इलाका उष्णकटिबंधीय तट की जगह ठंडी हवा, गहरी घाटियां और Mount Tatamailau की ओर जाने वाला रास्ता देता है। आप शिखर की तस्वीरों के लिए आते हैं, फिर eucalyptus, धुंध और सड़क के लंबे मोड़ों को याद रखते हैं।

history_edu

परतदार इतिहास

Portuguese शासन, Indonesian occupation, Catholic अनुष्ठान और उससे भी पुरानी lulik परंपराएं, सब एक ही भू-दृश्य में अब भी दिखती हैं। Dili और Baucau उन यात्रियों के लिए खास तौर पर अच्छे हैं जो इतिहास को शीशे के पीछे नहीं, सड़कों, स्मारकों, बाज़ारों और बातचीत में पढ़ना चाहते हैं।

park

दूर पूर्व की वन्यभूमि

Tutuala और पास का Nino Konis Santana National Park देश के सबसे चरम किनारे का एहसास देते हैं: जंगल, चट्टानें, झीलों की धरती और Jaco Island का लगभग पवित्र आकर्षण। यहीं East Timor सबसे दूरस्थ, और सबसे मिथकीय लगता है।

restaurant

स्मृति से भरा भोजन

East Timorese खाना शैली में सादा है, लेकिन स्वभाव में गहरा, जिसे अभाव, अनुष्ठान और Tetum, Portuguese तथा Indonesian आदतों के मिलन ने गढ़ा है। Dili और उससे आगे, batar da'an, केले के पत्ते में मछली और धुएं से भुट्टे जैसे व्यंजन आपको वह बताते हैं जो कोई brochure नहीं बता सकती।

travel_explore

अब भी कम-ज्ञात

East Timor अब भी Southeast Asia के सबसे कम संसाधित स्थलों में है, जिसका अर्थ है कम भीड़ और बराबर मात्रा में घर्षण। जिन यात्रियों को सहजता से ज़्यादा मौलिकता प्रिय है, उनके लिए यही लेन-देन उसे याद में टिकाए रखता है।

03 East Timor के शहर.

12 cities — start with the ones we'd send you to first.

Dili
01

Dili

A seafront capital where Portuguese-era facades peel beside Indonesian-era monuments and the Cristo Rei statue watches over a bay that dive boats leave before sunrise.

Baucau
02

Baucau

Timor's second city sits on a plateau above the sea, its Portuguese-built market hall and Art Deco pousada still standing as if the 20th century simply forgot to finish demolishing them.

Same
03

Same

A quiet mountain-district capital in the south where the air cools sharply after dark and the road in from Ainaro passes rice terraces that look nothing like the coast 40 kilometres below.

Maliana
04

Maliana

A border-adjacent lowland town in the Bobonaro district where the weekly market draws traders from both sides of the Indonesian frontier and the surrounding plains grow some of the country's best rice.

Suai
05

Suai

The south coast's largest town carries the weight of the 1999 church massacre in its bones — the rebuilt Santa Cruz church is a place of active pilgrimage, not a ruin kept for tourists.

Lospalos
06

Lospalos

Gateway to the far east, where the Fataluku language survives in daily speech and the road out toward Tutuala passes through savannah that looks more like northern Australia than Southeast Asia.

Liquiçá
07

Liquiçá

A coastal town west of Dili whose seafront road and Portuguese-era church sit within an hour's drive of some of the most accessible reef diving on the north coast.

Ainaro
08

Ainaro

A highland town near the base of Mount Tatamailau where trekkers sleep before the 3 a.m. summit push and where mornings arrive cold enough to see your breath at 1,400 metres.

Tutuala
09

Tutuala

A clifftop village at the island's eastern extreme, overlooking Jaco Island and the reef-edged straits where the Timor Sea meets the Banda Sea — the road ends here, literally.

All 12 cities

04 Regions.

Dili

उत्तरी तट और राजधानी पट्टी

Dili देश का प्रवेश-द्वार है, लेकिन यह सिर्फ हवाई अड्डे वाला शहर नहीं। इसके आसपास का उत्तरी तट मंत्रालयों, बाज़ारों, स्मारकों, समुद्री सड़कें और Atauro Island तक तेज़ पहुंच को एक साथ जोड़ता है, इसलिए आप एक ही दिन में राजनीतिक इतिहास से रीफ के पानी तक पहुंच सकते हैं, बिना किसी बनावटी एहसास के।

Dili Atauro Island Cristo Rei Tais Market Areia Branca
Baucau

पूर्वी कार्स्ट और राष्ट्रीय उद्यान क्षेत्र

Baucau के पूर्व में सड़क सूखी होती जाती है, बस्तियां विरल पड़ती हैं, और द्वीप अपनी चूना-पत्थर की हड्डियां दिखाने लगता है। Lospalos और Tutuala, Nino Konis Santana National Park, Lake Ira Laloro और उस लगभग पवित्र, मानो नक्शे के आख़िरी छोर वाली भावना के व्यावहारिक ठिकाने हैं, जो दूर पूर्व को देश के बाकी हिस्से से अलग-सा बना देती है।

Baucau Lospalos Tutuala Jaco Island Lake Ira Laloro
Maubisse

मध्य हाईलैंड्स

हाईलैंड्स वह जगह हैं जहां Timor-Leste का तापमान, चाल और गंध बदल जाते हैं। Maubisse, Ainaro और Same कॉफी क्षेत्र और पहाड़ी मौसम के बीच बैठे हैं, जहां बादल, eucalyptus, खड़ी सड़कें और Tatamailau के लिए तड़के शुरुआत मिलती है, न कि बीच-टाइम और समुद्र किनारे डिनर।

Maubisse Ainaro Same Mount Tatamailau Hatu Builico
Maliana

पश्चिमी सीमा-प्रदेश

पश्चिमी Timor-Leste ज़्यादा कृषि प्रधान लगता है, और द्वीप की सीमा-राजनीति से ज़्यादा उलझा हुआ भी। Liquiçá समुद्र की ओर खुलने वाला प्रवेश देता है, Maliana भीतरी पठार को थामे खड़ा है, और Balibo व Batugade की ओर जाने वाले मोड़ इस क्षेत्र को सिर्फ स्मृति-स्थल बनाए बिना उसके कठिन राजनीतिक प्रसंग भी सामने लाते हैं।

Liquiçá Maliana Balibo Maubara Batugade
Suai

दक्षिणी तट और एक्सक्लेव

दक्षिणी तट उत्तर की तुलना में चौड़ा, ज़्यादा हराभरा और पहाड़ों से कम दबा हुआ है, इसलिए दृश्य भी बदलते हैं और ड्राइव भी। Suai उस ओर का स्पष्ट आधार है, जबकि Oecusse सचमुच अलग अध्याय मांगता है: राजनीतिक रूप से Timorese, भौगोलिक रूप से अलग, और इतना विशिष्ट कि उसे किसी परिशिष्ट की तरह नहीं, अपनी जगह की तरह बरतना चाहिए।

Suai Oecusse Suai Beach Marobo Hot Springs Oecusse mud pools

06 पूर्वज मगरमच्छ से संप्रभु गणराज्य तक

राज्यों, मिशनों, occupation और बहुत भारी कीमत पर मिली स्वतंत्रता की कहानी

  1. waves
    c. 42000 BCEसमुद्री उद्गम

    Jerimalai के मछुआरे समुद्र में उतरते हैं

    Timor के उत्तरी तट पर Jerimalai गुफा से गहरे समुद्र की tuna मछलियों के अवशेष और प्राचीन कांटे मिले हैं। इससे पता चलता है कि द्वीप के निवासी दुनिया के सबसे पुराने ज्ञात नाविकों में थे।

  2. home
    c. 3000 BCEसमुद्री उद्गम

    Austronesian कृषकों का आगमन

    नए समूह चावल, सूअर और पवित्र घरों की परंपराएं लाते हैं, जो गहराई से जड़ पकड़ती हैं। ऐतिहासिक Timor, Papuan-Melanesian आधार और Austronesian प्रभावों की इसी बुनावट से बनता है।

  3. account_balance
    c. 1200चंदन के राज्य

    Timorese राज्य द्वीप को संरचना देते हैं

    liurai ऐसे राजनीतिक निकायों पर शासन करते हैं जो कर, विवाह और अनुष्ठान से जुड़े हैं। सत्ता विशाल राजधानियों पर नहीं, वंशों और पवित्र घरों पर टिकी रहती है।

  4. local_shipping
    c. 1250चंदन के राज्य

    Timor का चंदन एशियाई व्यापार-जाल में प्रवेश करता है

    चीनी, अरबी और भारतीय व्यापारी अगरबत्ती और फर्नीचर के लिए मूल्यवान चंदन की तलाश करते हैं। Timor यूरोपियों के आने से बहुत पहले ही एक वांछित व्यापारिक कड़ी बन चुका था।

  5. sailing
    c. 1515प्रारंभिक Portuguese संपर्क

    Portuguese Timor पहुंचते हैं

    पहले Portuguese संपर्क चंदन के व्यापार के आसपास बनते हैं। तब यह द्वीप एशियाई दुनिया से जुड़ा रहते हुए भी अटलांटिक इतिहास में प्रवेश करता है।

  6. church
    1556प्रारंभिक Portuguese संपर्क

    Dominican एक स्थायी उपस्थिति स्थापित करते हैं

    Catholic मिशनरी Portuguese प्रभाव के पहले स्थायी आधार टिकाते हैं। धर्मांतरण, समन्वय और स्थानीय सत्ताओं के साथ सौदेबाज़ी एक साथ शुरू होते हैं।

  7. gavel
    1702Portuguese Timor

    Timor के पहले Portuguese गवर्नर की नियुक्ति

    Lisbon एक ढीले प्रभाव को अधिक औपचारिक उपनिवेश में बदलने की कोशिश करता है। ज़मीन पर, फिर भी, मिश्रित वंश की स्थानीय सत्ताएं और Timorese प्रमुख काफी स्वायत्तता बनाए रखते हैं।

  8. location_city
    1769Portuguese Timor

    Dili औपनिवेशिक राजधानी बनता है

    Portuguese मुख्यालय Dili ले जाया जाता है, जो धीरे-धीरे प्रशासनिक केंद्र की भूमिका ग्रहण करता है। शहर अभी पूरे भूभाग को नियंत्रित नहीं करता, लेकिन पूर्वी Timor का राजनीतिक हृदय बन जाता है।

  9. map
    1859औपनिवेशिक सीमाएं

    Timor पर पहला बड़ा Luso-Dutch संधि-समझौता

    Portugal और Netherlands द्वीप पर अपनी-अपनी संपत्तियों की आंशिक सीमाएं तय करते हैं। फिर भी सीमा धुंधली, विवादित और अक्सर कागज़ पर जितनी स्पष्ट, ज़मीन पर उतनी नहीं रहती।

  10. person
    1895औपनिवेशिक सीमाएं

    Dom Boaventura का जन्म

    Manufahi का भावी liurai ऐसे संसार में बड़ा होता है जहां औपनिवेशिक सत्ता अपना कब्ज़ा बढ़ाना चाहती है। वह Portuguese प्रभुत्व के खिलाफ Timorese प्रतिरोध का सबसे प्रसिद्ध चेहरा बनेगा।

  11. swords
    1911-1912औपनिवेशिक सीमाएं

    Manufahi विद्रोह

    Dom Boaventura के नेतृत्व में Portuguese Timor एक बड़े विद्रोह से हिल उठता है। सैन्य हार उसके गौरव को मिटाती नहीं; उसे लंबे समय का राष्ट्रीय नायक बना देती है।

  12. military_tech
    1942प्रशांत युद्ध

    Japanese invasion

    द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान Japanese सेना Portuguese Timor पर कब्ज़ा कर लेती है। Timorese लोगों को मौत, अकाल और विनाश की भयानक कीमत चुकानी पड़ती है, वे सेनाओं और प्रतिशोध के बीच फंसे रहते हैं।

  13. flag
    1974Portuguese साम्राज्य का अंत

    Carnation Revolution औपनिवेशिक व्यवस्था को हिला देती है

    Portugal में तानाशाही के पतन के साथ Timor के भविष्य का सवाल अचानक खुल जाता है। कुछ ही महीनों में यह दूर की कॉलोनी उपनिवेश-विमोचन, दलगत प्रतिस्पर्धा और क्षेत्रीय लालसाओं से जूझने लगती है।

  14. flag_circle
    28 November 1975Portuguese साम्राज्य का अंत

    स्वतंत्रता की घोषणा

    Dili में Democratic Republic of Timor-Leste की घोषणा होती है। इस क्षण में इतिहास की शुरुआत जैसी गरिमा है, लेकिन यह त्रासदीपूर्ण हड़बड़ी के बीच आता है।

  15. warning
    7 December 1975Indonesian occupation

    Indonesian invasion

    स्वतंत्रता की घोषणा के नौ दिन बाद Indonesia हमला कर देता है। इसके साथ एक लंबा, हिंसक occupation शुरू होता है, जो हर Timorese परिवार को छू लेगा।

  16. person
    1978Indonesian occupation

    Nicolau Lobato की मृत्यु

    स्वतंत्रता-नेता उस समय मारे जाते हैं जब प्रतिरोध पहाड़ों में जीवित रहने की कोशिश कर रहा होता है। उनकी मौत उन्हें राष्ट्रीय स्मृति का संस्थापक शहीद बना देती है।

  17. videocam
    12 November 1991Indonesian occupation

    Santa Cruz नरसंहार

    Dili के Santa Cruz कब्रिस्तान में सेना युवा प्रदर्शनकारियों की एक शवयात्रा पर गोली चलाती है। शूट की गई तस्वीरें अंतरराष्ट्रीय जनमत को झकझोर देती हैं और Timorese cause को नई प्रतिध्वनि देती हैं।

  18. award_star
    1996Indonesian occupation

    Ramos-Horta और Bishop Belo को Nobel

    Nobel Peace Prize Timor-Leste के कूटनीतिक और नैतिक संघर्ष का सम्मान करता है। जो देश अब तक अक्सर हाशिए पर धकेला गया था, वह आखिरकार दुनिया की चेतना में पूरे वज़न के साथ प्रवेश करता है।

  19. how_to_vote
    30 August 1999स्वतंत्रता की ओर मार्च

    आत्मनिर्णय पर जनमत-संग्रह

    United Nations की निगरानी में Timorese लोग भारी संख्या में स्वतंत्रता के पक्ष में वोट देते हैं। परिणाम pro-Indonesian militias द्वारा संचालित हिंसा और आगज़नी की लहर छेड़ देता है।

  20. celebration
    20 May 2002Timor-Leste गणराज्य

    स्वतंत्र Timor-Leste का आधिकारिक जन्म

    United Nations के संक्रमणकालीन प्रशासन के बाद नया राज्य संप्रभु बनता है। सदियों में पहली बार देश अपने ही नाम से अपना भाग्य चलाता है।

  21. policy
    2006Timor-Leste गणराज्य

    राजनीतिक-सैन्य संकट

    सुरक्षा बलों के भीतर दरारें हिंसा और विस्थापन का कारण बनती हैं, खासकर Dili में। युवा गणराज्य तब समझता है कि स्वतंत्रता जीतना सिर्फ पहली लड़ाई थी।

  22. history
    2022Timor-Leste गणराज्य

    स्वतंत्रता के बीस वर्ष

    देश अपनी संप्रभुता के दो दशक मनाता है, अपनी उपलब्धियों, निराशाओं और उल्लेखनीय लोकतांत्रिक दृढ़ता के साथ। Timorese इतिहास शायद कम वीरतापूर्ण, लेकिन शायद उससे भी अधिक निर्णायक दौर में प्रवेश करता है: स्थायित्व के दौर में।

07 The story of East Timor.

01c. 42000 BCE-1500

मगरमच्छ, गुफा और बिना मुकुट के राजा

उद्गम का समय और पवित्र घर

बिना मुकुट और बिना वर्दी का rai-na'in सिर्फ एक अनुष्ठानिक निषेध से फसल या विवाह रोक सकता था।

उत्तरी तट की Jerimalai गुफा में गहरे समुद्र की tuna की हड्डियां और शंख से बने कांटे एक चक्कर देने वाली कहानी सुनाते हैं। 42,000 साल से भी पहले नाविक खुला समुद्र पार कर Timor पहुंच चुके थे, उन महान बेड़ों से बहुत पहले जिन्हें हम आम तौर पर इतिहास में महिमा देते हैं। इस देश की शुरुआत विजय से नहीं, समुद्री कौशल से होती है.

जिस बात पर अक्सर ध्यान नहीं जाता, वह यह है कि यह द्वीप सिर्फ नक्शे या भूवैज्ञानिक दरार से नहीं जन्मा, बल्कि एक जानवर से भी जुड़ा है। Timorese किंवदंती कहती है कि एक लड़के ने थके हुए मगरमच्छ की मदद की; बदले में वह जीव बढ़ता गया, समुद्र पर लेट गया और अपनी पहाड़ी रीढ़ के साथ खुद Timor बन गया। इसीलिए यहां मगरमच्छ महज़ सरीसृप नहीं है: वह पूर्वज है, लगभग परिवार का कोई असुविधाजनक सदस्य, डरावना भी, सम्मानित भी.

फिर लगभग 3000 BCE के आसपास दूसरे लोग आए, चावल, सूअर और सबसे बढ़कर uma lulik, पवित्र घर, साथ लेकर। उसकी छत के नीचे गठबंधन, अस्थियां, कथाएं और अदृश्य ऋण रखे जाते हैं। सत्ता किसी महल में पहले-पहल नहीं पढ़ी जाती, बल्कि इन लकड़ी के तीर्थों में, जहां rai-na'in, धरती का संरक्षक, तय करता है कि कौन किससे विवाह करेगा, कौन बोएगा, किसने पूर्वजों का अपमान किया है.

जब पहले liurai उभरते हैं, वे छोटे शासक जिन्हें Portuguese ने कुछ भद्दे ढंग से “राजा” कहा, तब वे पहले से सुसंगठित संसार पर शासन कर रहे होते हैं। Lospalos के पठारों, Maubisse की ऊंचाइयों और Maliana के आसपास के मैदानों के बीच यह भूभाग तलवार से कम, विवाह, विनिमय और अनुष्ठान से बुना जाता है। यह वाणी और रिश्तेदारी की सत्ता है। ऐसी सत्ता, जिसे बाद के साम्राज्य बहुत कम समझ पाए।

Did you know

Jerimalai में मिले समुद्री मछलियों के अवशेष साबित करते हैं कि Timor के निवासी उस समय गहरे समुद्र में मछली पकड़ते थे जब दुनिया का बड़ा हिस्सा अब भी महासागर से कतराता था।

021200-1700

सफ़ेद लकड़ी की गंध व्यापारियों और मिशनरियों को खींच लाती है

चंदन के राज्य और शुरुआती संपर्क

liurai की बेटियां, जिन्हें गठबंधन पक्का करने के लिए विवाह में दिया जाता था, पूर्व-औपनिवेशिक Timor की सबसे बड़ी अदृश्य राजनयिक थीं।

यूरोपियों के आने से पहले ही Timor में विलासिता की गंध थी। सफ़ेद चंदन, जो चीनी मंदिरों में जलाया जाता था और एशियाई व्यापारियों के लिए लुभावना था, यहां सिर्फ लकड़ी नहीं था: वह कूटनीतिक मुद्रा था, गठबंधन का वादा था, कभी-कभी युद्ध का कारण भी। Quanzhou जैसे दूर के बंदरगाह Timor को Lisbon से पहले जानते थे.

Belu और Tetun राज्यों में liurai बिखरे हुए, परिष्कृत और बातचीत में निपुण इलाक़ों पर शासन करते हैं। विवाह में दी गई बेटी किसी संधि जितनी मूल्यवान हो सकती है; चंदन की एक खेप निष्ठा बना भी सकती है, बिगाड़ भी सकती है। जिस बात पर कम ध्यान जाता है, वह यह कि इन वंशों की स्त्रियों ने द्वीप का राजनीतिक नक्शा सीया, जबकि अभिलेखों में उनके नाम लगभग गायब हैं। यह अन्याय है। पर ऐसा ही है.

करीब 1515 में Portuguese नज़दीक आते हैं। वे पहले किसी विशाल सेना के साथ नहीं उतरते, बल्कि व्यापारियों के साथ, फिर 1556 में Dominican आते हैं, अपने क्रॉस, सार्वजनिक बपतिस्मों और मुक्ति की रंगमंचीय Iberian समझ के साथ। पवित्र वस्तुएं जलाई जाती हैं, बच्चों को नए नाम दिए जाते हैं, चर्च बनाए जाते हैं। फिर भी Christian आवरण के नीचे पुरानी दुनिया बनी रहती है.

नतीजा न तो साफ़-सुथरा धर्मांतरण है, न पूरी विजय। Liquiçá, Oecusse और फिर Dili के आसपास Catholic faith परत-दर-परत जमती है, जैसे किसी पुरानी लकड़ी पर चढ़ा रंग, जिसके नीचे का दाना अब भी दिखता रहता है। पूर्वज कमरे से बाहर नहीं जाते। वे बस जगह बदलते हैं और प्रतीक्षा करते हैं।

Did you know

Portuguese मिशनरियों ने बहुत जल्दी समझ लिया कि कोई व्यक्ति सुबह बपतिस्मा ले सकता है और शाम को lulik अनुष्ठान जारी रख सकता है, बिना उसमें कोई विरोधाभास महसूस किए।

031700-1975

Dili और पहाड़ों के बीच, साम्राज्य कभी पूरी तरह आज्ञाकारी नहीं बना

Portuguese Timor, शक्तिशाली मिश्रित वंश और कागज़ी सीमाएं

Manufahi के liurai Dom Boaventura ने एक क्षेत्रीय विद्रोह को Timorese गरिमा के स्थायी प्रतीक में बदल दिया।

अठारहवीं सदी में Timor वही औपनिवेशिक पहेली बनता है जिसे चांसलरियां पसंद करती हैं और ज़मीन लगातार झुठलाती रहती है। Topasses, Portuguese और Timorese वंशावली वाले ये Catholic परिवार, चंदन के व्यापार पर हावी हैं और लगभग स्वतंत्र राजकुमारों की तरह बर्ताव करते हैं। Lisbon गवर्नर भेजता है; स्थानीय वंश बस कंधे उचकाते हैं। अधिकार कागज़ पर मौजूद है। पहाड़ियों में कहानी दूसरी है.

Dili अंततः प्रशासनिक केंद्र बनता है, लेकिन द्वीप पर परस्पर उलझी हुई निष्ठाएं बनी रहती हैं। Dutch पश्चिम में बढ़ते हैं, Portuguese पूर्व में टिके रहते हैं, और Timorese राज्य दोनों को एक-दूसरे के खिलाफ उल्लेखनीय सूझ-बूझ से इस्तेमाल करते हैं। जो बात अधिकतर लोग नहीं देखते, वह यह कि West और East Timor की प्रसिद्ध सीमा किसी भव्य साम्राज्यवादी रणनीति से कम, लंबे थकाऊ समझौतों, झगड़ों और टेढ़े-मेढ़े प्रबंधों से ज़्यादा बनी थी.

उन्नीसवीं सदी में कॉलोनी ग़रीब पड़ती है। चंदन घटता है, कॉफी उसकी जगह लेती है, विद्रोह बढ़ते हैं। फिर इस इतिहास के बड़े चेहरों में से एक आता है, Same का liurai Dom Boaventura de Manufahi, जो 1911-1912 में Portuguese के खिलाफ व्यापक प्रतिरोध खड़ा करता है। वह सिर्फ अपना स्थानीय सिंहासन नहीं बचा रहा होता; वह दुनिया को व्यवस्थित करने के एक तरीके का बचाव कर रहा होता है। यूरोपीय तोपें अंततः जीत जाती हैं। स्मृति नहीं.

द्वितीय विश्व युद्ध अपनी अलग त्रासदी जोड़ता है। 1942 में Japanese सेना भूभाग पर कब्ज़ा करती है; Australian commandos Timorese लोगों के सहारे काम करते हैं, और प्रतिशोध बेहद निर्मम होता है। हिंसा, अकाल और विस्थापन से दसियों हज़ार नागरिक मरते हैं। जब Portugal लौटता है, उसे एक घायल, ग़रीब और दुनिया से कटा उपनिवेश मिलता है। पुरानी व्यवस्था कुछ समय और चलती है। फिर 1974 में Lisbon की Carnation Revolution सब कुछ उलट देती है। Timor को अचानक जल्दबाज़ी में अपना भाग्य चुनना पड़ता है।

Did you know

सदियों तक Portuguese ने आधिकारिक रूप से Timor पर शासन का दावा किया, जबकि उनके पास कभी इतने साधन नहीं थे कि वे उन प्रमुखों से आगे हर जगह अपनी इच्छा थोप सकें जो बस कुछ समय के लिए उनका साथ मान लेते थे।

041975-1999

वह छोटा देश जिसे लोग चुप करा सकने का भ्रम पाल बैठे थे

Indonesian occupation और प्रतिरोध

कवि से प्रतिरोध-नेता बने Xanana Gusmão ने Timorese संघर्ष को ऐसा चेहरा दिया जो एक साथ उग्र भी था और असाधारण रूप से मानवीय भी।

28 November 1975 को नवोदित गणराज्य स्वतंत्रता की घोषणा करता है। नौ दिन बाद Indonesian सेना हमला कर देती है। विरोधाभास लगभग क्रूर है: नया झंडा, उम्मीद से भरे भाषण, फिर बमबारी, सैनिकों की कतारें, खाली कराए गए गांव। Dili अपने इतिहास के सबसे अंधेरे दौरों में प्रवेश करता है, और दुनिया, सच कहें तो, दूसरी ओर देखती रहती है.

प्रतिरोध के कई चेहरे हैं। पहाड़ों में, खासकर Ainaro, Same और Ramelau की ओर जाने वाली ऊंचाइयों के आसपास, Falintil के गुरिल्ले कम साधनों और बहुत मौतों के साथ लंबी लड़ाई लड़ते हैं। शहरों में Catholic Church नैतिक शरण बनती है, कभी ठोस भी, कभी राजनीतिक भी। जिस बात को अक्सर भुला दिया जाता है, वह यह है कि संघर्ष सिर्फ जंगल में नहीं लड़ा गया: वह गुप्त पत्रों, मास, अंतिम संस्कारों और सन्नाटों में भी लड़ा गया.

12 November 1991 को Dili के Santa Cruz कब्रिस्तान में एक अंतिम यात्रा नरसंहार में बदल जाती है। सैनिक युवा प्रदर्शनकारियों पर गोली चलाते हैं। फिल्माई गई तस्वीरें आखिरकार देश से बाहर निकलती हैं और अंतरराष्ट्रीय उदासीनता को चीर देती हैं। तब सब कुछ गति बदलता है। दुख नहीं, दुर्भाग्य से। लेकिन सुने जाने की संभावना हां.

Xanana Gusmão, José Ramos-Horta और Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo के आसपास वह विचित्र Timorese त्रिमूर्ति बनती है: गुरिल्ला, राजनयिक और पादरी। तीन शैलियां, तीन स्वभाव, एक ही कारण। 1999 में, United Nations की देखरेख में, जनमत-संग्रह फ़ैसला कर देता है: जनता स्वतंत्रता चुनती है। तब pro-Indonesian militias Suai से Maliana तक देश को आग लगा देती हैं, मानो वोट देने के लिए पूरे लोगों को दंडित किया जा सकता हो। वे दीवारें जला देती हैं। विस्मृति नहीं ला पातीं।

Did you know

Santa Cruz नरसंहार दुनिया के लिए इसलिए मोड़ बना क्योंकि उसे फिल्माया गया; उन छवियों के बिना त्रासदी शायद कूटनीतिक धुंध में और लंबी चलती।

052002-aujourd'hui

पुरानी स्मृतियों वाला नया राष्ट्र

स्वतंत्रता और एक राज्य की रचना

José Ramos-Horta ने Timorese cause को दुनिया की चांसलरियों तक लगभग अभिजात धैर्य के साथ पहुंचाया, फिर उन्हें वास्तविक देश की बहुत ठोस अव्यवस्था से भी जूझना पड़ा।

20 May 2002 को Timor-Leste आधिकारिक रूप से स्वतंत्र होता है। दृश्य में एक लगभग राजसी गरिमा है, शब्द के श्रेष्ठ अर्थ में: गहरे घायल लोग, झंडे, आंसू, बचे हुए लोग जो हर प्रतीक की कीमत जानते हैं। लेकिन उत्सव कुछ मिटाता नहीं। राज्य की घोषणा कर दी जाती है; राज्य बनाना पड़ता है, दफ़्तर-दफ़्तर, सड़क-सड़क, स्कूल-स्कूल.

Dili इस पुनर्निर्माण की बेचैन कार्यशाला बन जाता है। यहां United Nations के लोग हैं, पूर्व प्रतिरोधकर्मी हैं, युवा अधिकारी हैं जो Portuguese, Tetum, कभी Indonesian, और अक्सर तीनों भाषाओं में एक साथ प्रशिक्षित हुए हैं। Baucau, Suai, Oecusse और Atauro Island अपने-अपने ढंग से याद दिलाते हैं कि देश सिर्फ राजधानी नहीं है। नक्शे पर दूरियां छोटी हैं। ज़मीन पर, पहाड़ों के साथ, उन्हें कमाना पड़ता है.

संकट कम नहीं आते। 2006 में सेना और पुलिस के भीतर दरार पड़ती है, हिंसा भड़कती है, मोहल्ले जलते हैं। Timor-Leste समझता है कि प्रतिरोध की एकता शांति का शासन चलाने के लिए काफी नहीं थी। और फिर भी, देश टिकता है। चुनाव आते रहते हैं, ऐतिहासिक नेता लौटते हैं, भिड़ते हैं, कभी मेल भी कर लेते हैं; Timorese लोकतंत्र में कुछ तपता हुआ, बेहद निजी और बहुत जीवित-सा है.

जिस बात को अक्सर नहीं देखा जाता, वह यह है कि युवा राष्ट्र ने खुद को अपने भू-दृश्यों के ज़रिए भी सुनाया। Tutuala और Nino Konis Santana National Park में, Maubisse की ठंडी ऊंचाइयों में, और Oecusse में जो बाकी भूभाग से अलग है, इतिहास अब भी वही सवाल रखता है: पुरानी निष्ठाओं, ताज़ा घावों और साझा भविष्य को एक साथ कैसे रखा जाए। यही Timor की बड़ी चिंता है। और यही अगले अध्याय का द्वार खोलती है, उस देश का अध्याय जो अब इतना स्वतंत्र है कि खुद से पूछ सके, वह क्या बनना चाहता है।

Did you know

स्वतंत्र Timor-Leste अमेरिकी डॉलर इस्तेमाल करता है; पहली नज़र में यह एक साधारण वित्तीय विवरण लगता है, लेकिन यह उस राज्य की सच्चाई खोलता है जिसे ठाट-बाट से पहले स्थिरता चुननी पड़ी।

08 The cultural soul.

language

रिश्तेदारी से भरा मुंह

Timor-Leste में भाषा की शुरुआत व्याकरण से नहीं होती। वह परिवार से शुरू होती है। Dili में सुपारी बेचने वाली एक महिला आपसे क्या चाहिए, यह पूछने से पहले आपको maun या mana कहती है, और लेन-देन की जाति बदल जाती है: अब वह सिर्फ कारोबार नहीं रहता, अचानक रिश्ता बन जाता है, बस उस पर एक कीमत लिखी होती है.

Tetum अपने संज्ञाओं के भीतर सामाजिक पदानुक्रम ढोता है। Portuguese कानून, उपदेश, डिग्रियों और राज्य के पॉलिश किए हुए चेहरे के लिए सामने आता है; Indonesian रोज़मर्रा की बोली के जोड़-गांठ में अब भी मौजूद है, वह अनचाहा किरायेदार जो कभी पूरी तरह गया ही नहीं। Dili में दोपहर के भोजन पर बैठे सिविल सेवकों की मेज़ सुनिए, तो एक वाक्य में चार इतिहास सुनाई देंगे, हर भाषा उसी संज्ञा के लिए आगे बढ़ती हुई जिसे वही उठा सकती है.

मेरा प्रिय शब्द है lulik। पवित्र, निषिद्ध, आवेश से भरा। यह holy शब्द की तरह व्यवहार नहीं करता, जिसे यूरोप में आदत ने इतना धो-पोंछ दिया है कि उसमें मोमबत्ती और दफ़्तर की मिली-जुली गंध आती है। lulik में अब भी दांत हैं। कोई घर lulik हो सकता है, Same के पास कोई उपवन lulik हो सकता है, कमरे का कोई सन्नाटा भी lulik हो सकता है। बहुत कम देश दिखते हैं जहां अदृश्य को दृश्य पर अब भी इतना कानूनी असर हासिल हो।

cuisine

मकई, कद्दू और भूख का नियम

एक देश, अजनबियों के लिए सजी हुई मेज़ भी होता है। Timor-Leste इस कहावत को स्टार्च और धैर्य के साथ सच साबित करता है। राष्ट्रीय कटोरा batar da'an लगभग मठ जैसा दिखता है: मकई, कद्दू, मूंग, प्याज़, कभी-कभी लहसुन, और पास में लगभग हमेशा चावल, मानो एक स्टार्च दूसरे के बिना अकेला पड़ जाएगा.

फिर आप उसे चखते हैं। कद्दू रेशम की तरह गल जाता है, मकई दांतों के नीचे टिकती है, बीन्स पूरे व्यंजन को खिचड़ी और स्मृति के बीच कहीं पहुंचा देती हैं। यह उन लोगों का भोजन है जिन्होंने अभाव को इतना करीब से जाना कि उसे रोमांटिक बनाने की भूल नहीं की। Maubisse की ऊंचाई पर, ठंडी सुबह में यह कटोरा नाश्ते से कम और निराशा के खिलाफ दलील ज़्यादा लगता है.

तट इसकी जवाबी दलील मछली से देता है, जो केले के पत्ते में लिपटी आती है, हल्दी उसका मांस सुनहरा कर देती है, और धुआं वहां घुसता है जहां शब्द सिर्फ बाधा बनते। Dili के समुद्र-किनारे पुरुष सांझ को भुट्टा खाते हैं और समुद्र को ऐसे देखते हैं मानो अवकाश भी प्रार्थना का एक रूप हो। वे गलत नहीं हैं.

Portuguese feijoada जहाज़ से आई थी और चतुराई से ठहर गई। Timorese रसोइयों ने उसे मिर्च दी, कम औपचारिकता, ज़्यादा ताप। उपनिवेशवाद खंडहर छोड़ता है, लेकिन व्यंजन भी छोड़ जाता है। इतिहास उतना ही बेशर्म है।

etiquette

सन्नाटे की शिष्टता

यूरोप सन्नाटे को ऐसी दरार मानता है जिसे भर देना चाहिए। Timor-Leste उसे फर्नीचर की तरह बरतता है। Baucau के किसी बरामदे में या Ainaro के पास किसी पहाड़ी बस्ती में थोड़ी देर बैठिए, तो समझ आएगा कि साझा चुप्पी, जल्दबाज़ सवाल से कहीं ज़्यादा आत्मीय हो सकती है.

यह झिझक नहीं है। यह आत्मविश्वास है। जो लोग स्थिरता में ठहरना जानते हैं, उन्हें हर विराम को बातों से सजाने की ज़रूरत नहीं होती, और जो विदेशी हर ठहराव को शब्दों से भर देता है, वह दोस्ताना से ज़्यादा डरा हुआ लगता है.

यहां का शिष्टाचार छोटी-छोटी पहचानों से बनता है: पहले बड़ों को नमस्कार करें, रिश्तेदारी वाले संबोधन अपनाएं, कॉफी मिले तो स्वीकार करें, और पवित्र घर में ऐसे न घुसें जैसे आपके जूते पासपोर्ट हों। यहां तक कि आग्रह भी favor ida, यानी एक छोटा-सा उपकार, बनकर नरम पड़ जाता है। वाक्य बोलने से पहले झुकता है.

सीख कड़ी है, और काम की भी। अच्छे शिष्टाचार प्रदर्शन नहीं होते। वे किसी और की दुनिया के लिए जगह बनाते हैं।

religion

जहां मगरमच्छ मास देखता है

Timor-Leste में Catholicism ने अपने पहले की चीज़ों को मिटाया नहीं। उसने उनसे शादी कर ली, शायद बुरी तरह, पर हमेशा के लिए। दीवार पर crucifix टंगा है; पूर्वज घर में बने हुए हैं; पहाड़ अपना मिज़ाज नहीं छोड़ता; और मगरमच्छ अब भी उस रिश्तेदार की तरह सम्मान पाता है जिसकी आदतें थोड़ी कठिन हों.

इससे एक ऐसा धार्मिक वातावरण बनता है जो किसी भी शुद्ध आर्थोडॉक्सी से कहीं दिलचस्प है। Dili की कोई procession Virgin की प्रतिमा को उन सड़कों से गुज़ार सकती है जहां पुराने संरक्षण, पुराने भय, पुराने समझौते अब भी सतह के ठीक नीचे मौजूद हैं, भूमिगत जल की तरह। यहां Christianity अक्सर नक्काशीदार लकड़ी पर चढ़े lacquer जैसी लगती है। चमक नई है। दाने पुराने हैं.

ग्रामीण ज़िलों में पवित्र घर, uma lulik, अब भी वैसा ध्यान खींचता है जिसका सपना यूरोपीय कैथेड्रल ही देख सकते हैं। ऐसे भवन भक्ति के संग्रहालय नहीं हैं। वे वंश, स्मृति, निषेध और उत्तराधिकार के इंजन हैं। लापरवाही से भीतर जाइए, तो आप कोई नियम नहीं तोड़ते; आप अपनी अज्ञानता खोल देते हैं.

किंवदंती कहती है कि Timor कभी एक मगरमच्छ था, जिसने एक लड़के की दया का बदला भूमि बनकर चुकाया। यह उत्पत्ति-कथा है, और साथ ही परिपूर्ण कूटनीति भी। कृतज्ञता भूगोल बन गई।

architecture

वे घर जो अपने मृतकों को याद रखते हैं

Timorese वास्तुकला पहले आंख को खुश करने की कोशिश नहीं करती। वह पूर्वजों को संबोधित करती है। uma lulik, अपने उठे हुए शरीर, तीखी छत और नक्काशीदार विवरणों के साथ, आश्रय कम और जीवितों व मृतकों के बीच लकड़ी में लिखा अनुबंध ज़्यादा लगती है.

आधुनिक कंक्रीट फैला है, स्वाभाविक ही; सरकारों को वह दीवार बहुत प्रिय होती है जिसका बिल काटा जा सके। फिर भी Lospalos, Tutuala और पूर्वी ज़िलों के आसपास पवित्र-घर की परंपरा अपना अधिकार बनाए रखती है, क्योंकि यहां उपयोगिता कभी केवल व्यावहारिक नहीं होती। छत ब्रह्मांड-विज्ञान समेटती है। सीढ़ी दुनियाओं के बीच रास्ता चिन्हित करती है। ज़मीन में धंसा खंभा भी जितना कहता है, उससे ज़्यादा जानता है.

Portuguese निशान Dili और Baucau में टिके हुए हैं: चर्च, प्रशासनिक इमारतें, मेहराबदार गलियारे, पुराने मुखौटे, साम्राज्य की वह थकी हुई गरिमा लिए हुए जो मेहमानों के जाने के बाद बचती है। वे महत्वपूर्ण हैं, पर इसलिए नहीं कि वे सुंदर हैं। वे दिखाते हैं कि बाहरी शासन ने कैसी ज्यामिति इस धरती पर थोपनी चाही, जबकि यह भूभाग तीखी धारों, अनुष्ठानिक पगडंडियों और रिश्तेदारी से सजे गांवों को तरजीह देता है.

Timor-Leste की सबसे बुद्धिमान इमारतें हमेशा सबसे विराट नहीं होतीं। अक्सर वही बेहतर ठहरती हैं जो हवा, गर्मी, ढलान और मनुष्य की स्थायित्व-लोलुपता की सीमाएं समझती हैं।

music

generator के चालू होने के बाद की गिटारें

Timor-Leste में संगीत अक्सर अंधेरा होने के बाद आता है, जब हवा ढीली पड़ती है और दिन की मशीनरी हार मान लेती है। Dili में एक गिटार ही एक गोला बना देने के लिए काफी है। कोई Tetum में गाता है, कोई Portuguese में जवाब देता है, कोई प्लास्टिक या लकड़ी पर ताल थपथपाता है, और गीत सामाजिक वास्तुकला में बदल जाता है.

इसका रपटोआर सबसे अच्छी तरह से मिश्रित है। चर्च की हार्मनी, Portuguese धुनें, Indonesian pop के बचे हुए अंश, स्थानीय ballads, सब एक ही शाम के गले से गुजरते हैं। शुद्धतावादी शिकायत करेंगे। शुद्धतावादी उबाऊ होते हैं.

असली बात उसका काम है। गीत प्रेमालाप संभालते हैं, घर की याद, राजनीतिक स्मृति, पड़ोस की खुशी भी। Atauro Island पर, जहां समुद्र अपनी खुद की ताल रखता है और generator हास्यास्पद अधिकार के साथ समय तय करता है, संगीत अक्सर ठीक उसी क्षण शुरू होता है जब बिजली लौटती है, मानो power की दो परिभाषाएं हों और दोनों सही हों.

जिस राष्ट्र ने अपनी आवाज़ बचाए रखने के लिए इतनी लड़ाई लड़ी हो, वह उसे पृष्ठभूमि-शोर पर खर्च करने वाला नहीं था।

09 प्रसिद्ध व्यक्ति.

Dom Boaventura

c. 1875-1961Manufahi के Liurai और विद्रोह के नेता
Same से Manufahi विद्रोह का नेतृत्व

Dom Boaventura Same से शासन करता है और 1911-1912 में Portuguese सत्ता के खिलाफ प्रतिरोध का सबसे बड़ा चेहरा बन जाता है। राष्ट्रीय नायक के पीछे एक स्थानीय अभिजात शासक था, जो Timorese व्यवस्था को सिर्फ औपनिवेशिक उपखंड बनते नहीं देखना चाहता था।

Nicolau Lobato

1946-1978स्वतंत्रता आंदोलन के नेता
1975 में घोषित गणराज्य के पहले प्रधानमंत्री

Nicolau Lobato उस पीढ़ी से था जिसे साधारण युवावस्था का विलास नहीं मिला। स्वतंत्रता की घोषणा के बाद उसने घिरे हुए देश की बागडोर संभाली और संघर्ष में मारा गया, अपना नाम Dili के हवाई अड्डे को एक दर्दभरी राष्ट्रीय हस्ताक्षर की तरह दे गया।

Xanana Gusmão

born 1946प्रतिरोध के नेता, राजनेता
अधिग्रहण-विरोधी संघर्ष का केंद्रीय चेहरा, फिर Timor-Leste के पहले राष्ट्रपति

Xanana Gusmão में गुरिल्ला नेता और कवि का दुर्लभ मेल है। पहाड़ों में, फिर Indonesian जेलों में, वह उस प्रतिरोध का चेहरा बनता है जो गरिमा, रणनीति और अब भी बन रहे देश की कल्पना, तीनों की भाषा बोलता है।

José Ramos-Horta

born 1949राजनयिक, राष्ट्रपति, नोबेल शांति पुरस्कार विजेता
Timorese cause के अंतरराष्ट्रीय प्रवक्ता, लंबे समय तक विदेश में रहकर देश की पैरवी की

José Ramos-Horta ने निर्वासन को कूटनीतिक हथियार बना दिया। जब दूसरे लोग ज़मीन पर लड़ रहे थे, वह United Nations, राजधानियों और अंतरात्माओं के दरवाज़े खटखटा रहे थे, उस वाक्पटुता के साथ जो आख़िरकार उदासीनता की दीवार को छेद देती है।

Carlos Filipe Ximenes Belo

born 1948Catholic बिशप, नोबेल शांति पुरस्कार विजेता
अधिग्रहण के सबसे कठिन वर्षों में Dili के बिशप

Dili में Bishop Belo सिर्फ एक धार्मिक पदाधिकारी नहीं रहे: वे आश्रय बने, आवाज़ बने, कभी-कभी वह एकमात्र सत्ता भी, जिस पर आतंकित परिवार अब भी भरोसा करने की हिम्मत करते थे। उनकी ताकत उसी विशिष्ट Timorese विरोधाभास में थी: एक पादरी की कोमलता, जो सैन्य मशीनरी के सामने टिक सकती थी।

Maria Ângela Carrascalão

1931-2022मानवीय कार्यकर्ता और नागरिक जीवन की प्रमुख शख्सियत
Dili की नैतिक आवाज़, अधिग्रहण और 1999 संकट के दौरान नागरिकों की रक्षक

Dili के बड़े पारिवारिक घर में Maria Ângela Carrascalão विस्थापितों और धमकाए गए लोगों को शरण देती हैं, जब सब डगमगा रहा होता है। आधिकारिक इतिहास पुरुष नेताओं को पसंद करता है; वह उन स्त्रियों को अक्सर भूल जाता है जिन्होंने पूरी ज़िंदगियां अपने हाथों पर उठाकर रखीं।

Maria Tapó

1941-1975औपनिवेशिक-विरोधी कार्यकर्ता और राष्ट्रीय नायिका
Indonesian invasion से पहले Timorese राजनीतिक संघर्ष की प्रमुख महिला आवाज़

Maria Tapó अपने पीछे न लंबा शासन छोड़ गईं, न कोई विशाल प्रमाणित भाषण। उन्होंने उससे बेहतर चीज़ छोड़ी: एक संलग्न स्त्री की छवि, जो 1975 के हिंसक उथल-पुथल में मारी गई और बहुतों के लिए उन साहसी महिलाओं का चेहरा बन गईं जिन्हें अभिलेखों से मिटा देने की कोशिश की गई।

Francisco Borja da Costa

1946-1975कवि और राष्ट्रीय गान के रचयिता
Timorese स्वतंत्रता की साहित्यिक आवाज़, Dili पर आक्रमण के दौरान मारे गए

Francisco Borja da Costa साबित करते हैं कि राष्ट्र भाषा से भी जन्म लेते हैं। उन्होंने राष्ट्रीय गान « Pátria » लिखा और Timorese स्वतंत्रता को एक लय दी, फिर लगभग तुरंत मारे गए, मानो कविता ने भी संप्रभुता की कीमत चुकाई हो।

10 Suggested Itineraries.

3 days

3 दिन: Dili और Atauro Island

पहली छोटी लेकिन समझदार यात्रा के लिए यही सबसे सटीक योजना है: Dili में कुछ दिन बाज़ारों, समुद्र किनारे की शामों और देश की राजनीतिक बनावट को समझने के लिए, फिर Atauro Island तक एक तेज़ नाव, साफ पानी और रीफ समय के लिए। यह उन यात्रियों के लिए सही है जो Timor-Leste का सबसे तीखा विरोधाभास देखना चाहते हैं, बिना आधी यात्रा गाड़ी में गंवाए।

DiliAtauro Island
Best for: पहली बार आने वाले, गोताखोर, छोटी छुट्टियां
7 days

7 दिन: Baucau से Tutuala

देश का पूर्वी हिस्सा वहीं से बड़ा लगने लगता है जहां नक्शा छोटा पड़ जाता है। Baucau से शुरू कीजिए, Lospalos होते हुए आगे बढ़िए, और Tutuala पर खत्म कीजिए, जहां द्वीप का चूना-पत्थरी किनारा, गांवों की ज़िंदगी और Jaco व Ira Laloro के आसपास के राष्ट्रीय उद्यान क्षेत्र तक पहुंच एक साथ मिलती है।

BaucauLospalosTutuala
Best for: दूसरी बार आने वाले, प्रकृति-केंद्रित यात्री, फ़ोटोग्राफ़र
10 days

10 दिन: हाईलैंड्स से दक्षिणी तट तक

यह मार्ग कोरल की जगह ऊंचाई चुनता है, फिर आपको दक्षिण के चौड़े मैदानों में उतार देता है। Maubisse, Ainaro, Same और Suai मिलकर पहाड़ी हवा, कॉफी क्षेत्र, Tatamailau तक पहुंच और यह साफ़ एहसास देते हैं कि उत्तरी तट छोड़ते ही भू-दृश्य कितनी जल्दी बदलता है।

MaubisseAinaroSameSuai
Best for: रोड-ट्रिप प्रेमी, हाइकर्स, ठंडे मौसम और कम बीच-स्टॉप चाहने वाले यात्री
14 days

14 दिन: पश्चिम Timor-Leste और Oecusse

पश्चिम धैर्य का इनाम देता है। Liquiçá से शुरू करें, सीमा-इतिहास और धीमे बाज़ार-शहरों के लिए Maliana जाएं, फिर Oecusse पहुंचें, देश के उस अलग-थलग exclave तक, जहां लय, रास्ते और नज़रिया इतने बदल जाते हैं कि मेहनत जायज़ लगती है।

LiquiçáMalianaOecusse
Best for: फिर से लौटने वाले यात्री, इतिहास-प्रेमी, धीमी लॉजिस्टिक्स के साथ सहज लोग

11 Taste the Country.

Batar da'an

मकई, कद्दू, मूंग, चावल। परिवार इसे नाश्ते या दोपहर में साझा करते हैं। चम्मच कटोरे से टकराते हैं; बातचीत धीमी पड़ जाती है।

Ikan pepes

मछली, हल्दी, लेमनग्रास, केले का पत्ता, अंगारे। Dili या Liquiçá के तट पर दोपहर का भोजन। हाथ पार्सल खोलते हैं; भाप उठती है; सब थोड़ा झुक आते हैं।

Feijoada timorense

बीन्स, पोर्क, मिर्च, इतवार की मेज़। रिश्तेदार जुटते हैं, चावल परोसते हैं, कटोरियां आगे बढ़ाते हैं, देर तक बैठे रहते हैं। अंतिम संस्कार हो या उत्सव का दिन, व्याकरण एक ही रहता है।

Saboko

चावल आग पर बांस के भीतर पकता है। किसान इसे खेतों तक ले जाते हैं; यात्री Same या Maubisse की सड़क पर खाते हैं। चाकू नली चीरते हैं; धुआं दानों में रह जाता है।

Tapai

कसावा या चावल बर्तनों में किण्वित होता है। महिलाएं इसे बनाती हैं; घर-परिवार मुलाकातों और उत्सवों में पेश करते हैं। लोग थोड़ा-थोड़ा खाते हैं, फिर ज़्यादा आसानी से हंसते हैं।

Tukir by the seafront

Dili में सांझ ढलते ही मकई कोयले पर भुनती है। दोस्त खड़े रहते हैं, खाते हैं, पानी को देखते हैं, कम बोलते हैं। नमक, धुआं, रात।

Bibingka

चावल का आटा, नारियल का दूध, केले का पत्ता, मिट्टी का बर्तन। Baucau की सुबह की कॉफी इसके साथ खूब जंचती है। परिवार इसके टुकड़े काटते हैं, गरमागरम परोसते हैं, और उसे काफी मान लेते हैं।

14Before you go

व्यावहारिक जानकारी

badge

वीज़ा

EU, US, UK, Canadian या Australian पासपोर्ट वाले अधिकांश यात्री Dili airport या Dili seaport पर USD 30 नकद देकर 30-दिन का single-entry visa on arrival ले सकते हैं। आपका पासपोर्ट 6 महीने तक वैध होना चाहिए, उसमें 2 खाली पन्ने हों, और इमिग्रेशन आगे की यात्रा, ठहरने की जानकारी तथा USD 100 के साथ प्रति दिन USD 50 धन-सबूत मांग सकता है।

payments

मुद्रा

Timor-Leste में US dollar चलता है, और छुट्टे के लिए local centavo coins मिलते हैं। बेहतर होटलों और Dili के कुछ कारोबारों को छोड़कर देश अब भी नकद पर चलता है, इसलिए छोटे साफ नोट साथ रखें और यह उम्मीद न करें कि हर ज़िले में कार्ड भुगतान या काम करते ATM मिल जाएंगे।

flight

कैसे पहुंचें

लगभग हर यात्री Dili के Presidente Nicolau Lobato International Airport से पहुंचता है। Darwin सबसे भरोसेमंद हवाई कड़ी है; Bali और कुछ गिने-चुने क्षेत्रीय केंद्रों से भी सेवाएं बेची जाती हैं, जबकि Suai और Baucau सामान्य यात्रियों के लिए वास्तविक प्राथमिक आगमन बिंदु नहीं हैं।

directions_bus

आवागमन

Dili में microlets अब भी 25 centavos में मिलते हैं और शहर के भीतर taxi आम तौर पर USD 3 से USD 6 तक चलती है। देश के बाकी हिस्सों के लिए shared minibuses, ferries, चुनिंदा routes पर MAF domestic flights या driver सहित hired 4WD की उम्मीद रखें, क्योंकि पहाड़ी सड़कें, washouts और तड़के प्रस्थान अपने दम पर सटीक timing को आशावादी बना देते हैं।

wb_sunny

जलवायु

शुष्क मौसम आम तौर पर मई से नवंबर तक चलता है और road trips, trekking तथा ferry crossings के लिए सबसे आसान खिड़की है। दिसंबर से अप्रैल के भीगे महीनों में flash floods, landslides, उग्र समुद्र और धीमी यात्रा मिलती है, जबकि Maubisse और Ainaro के आसपास के हाईलैंड्स तट की तुलना में काफ़ी ठंडे लग सकते हैं।

wifi

कनेक्टिविटी

Dili में coverage ठीक-ठाक है, लेकिन Tutuala, दक्षिणी तट या भीतरी पहाड़ी सड़कों की ओर बढ़ते ही वह टूटने लगती है। होटल Wi‑Fi धीमा या रुक-रुक कर चल सकता है, इसलिए local SIM लें, offline maps डाउनलोड करें, और यह न मानें कि चलते-चलते transport book कर पाएंगे।

health_and_safety

सुरक्षा

सतर्क यात्रियों के लिए Timor-Leste सामान्य तौर पर संभालने लायक है, लेकिन असली जोखिम नाटकीय नहीं, व्यावहारिक हैं: खराब सड़कें, रात की ड्राइविंग, नकद पर निर्भरता, उग्र समुद्र और Dili के बाहर कमज़ोर चिकित्सा ढांचा। कुछ तटों और नदी-मुखों पर saltwater crocodiles वास्तविक खतरा हैं, इसलिए तैरने से पहले हर बार स्थानीय लोगों से पूछें।

15 आगंतुकों के लिए सुझाव.

छोटे नकद नोट रखें

छोटे USD नोट साथ रखें, और वे साफ-सुथरी हालत में हों। Same के किसी गेस्टहाउस या Atauro Island के किसी नाव-संपर्क के पास USD 50 का नोट खुलवाने की गुंजाइश नहीं भी हो सकती, चाहे वे तकनीकी रूप से डॉलर लेते हों।

रेल नेटवर्क नहीं है

Timor-Leste में रेल नेटवर्क है ही नहीं। नक्शे पर कोई रास्ता छोटा दिखे, तो उसे किलोमीटर में नहीं, सड़क के घंटों या फेरी के समय में तौलें।

जल्दी निकलें

साझा परिवहन अक्सर सुबह-सुबह या सीटें भरने पर निकलता है, किसी ऐसी समय-सारिणी पर नहीं जो आशावाद को इनाम दे। यहां सबसे अच्छी आदत सीधी है: प्रस्थान बिंदु पर जल्दी पहुंचिए और बाकी दिन को लचीला मानिए।

Dili के बाहर पहले से बुक करें

Tutuala, Oecusse और दक्षिणी तट के कुछ ठहरावों में बिस्तर सीमित हैं। शुष्क मौसम और सार्वजनिक छुट्टियों के आसपास पहले से बुकिंग कर लें, क्योंकि 'मैं पहुंचकर कुछ ढूंढ लूंगा' यहां हमेशा कामयाब रणनीति नहीं होती।

रिश्तेदारी वाले संबोधन अपनाएं

लोगों को maun या mana कहकर संबोधित करना एक छोटी-सी शिष्टता है जो असर छोड़ती है। खासकर बाज़ारों, गेस्टहाउसों और रोज़मर्रा की बातचीत में यह जल्दी सम्मान जताती है।

रात में ड्राइविंग से बचें

अंधेरा होने के बाद सड़क के निशान, रोशनी, आवारा पशु और washouts सब और खराब हो जाते हैं। अगर आपका रास्ता Maubisse के आगे पहाड़ी सड़कों से जाता है या पश्चिम में Maliana की ओर मुड़ता है, तो ड्राइव सूर्यास्त से पहले खत्म करें।

ऑफ़लाइन नक्शे डाउनलोड करें

मोबाइल डेटा टूटता-बिखरता रहता है और Dili से बाहर निकलते ही होटल Wi‑Fi भरोसेमंद नहीं रहता। पूर्व या दक्षिण की ओर जाने से पहले नक्शे, बुकिंग विवरण और ज़रूरी फोन नंबर डाउनलोड कर लें।

Explore East Timor with a personal guide in your pocket

Audiala App

आपका निजी क्यूरेटर, आपकी जेब में।

96 देशों के 1,100+ शहरों के लिए ऑडियो गाइड। इतिहास, कहानियाँ और स्थानीय जानकारी — ऑफलाइन उपलब्ध।

पहले 5 गाइड मुफ्त हैं
Audiala App
iOS और Android पर उपलब्ध
अभी डाउनलोड करें

50,000+ क्यूरेटर्स से जुड़ें

16 अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

क्या अमेरिका या यूरोपीय संघ के यात्री के रूप में East Timor के लिए मुझे वीज़ा चाहिए?

अक्सर हां, लेकिन अमेरिका और यूरोपीय संघ के ज़्यादातर यात्री Dili पहुंचने पर USD 30 देकर वीज़ा ले सकते हैं। सामान्य वीज़ा 30 दिनों के लिए single-entry होता है, और इमिग्रेशन 6 महीने तक वैध पासपोर्ट, आगे की यात्रा का प्रमाण, ठहरने की जानकारी और पर्याप्त धन का सबूत मांग सकता है।

क्या आप Indonesian West Timor से ज़मीन के रास्ते Timor-Leste में प्रवेश कर सकते हैं?

यह मत मानिए कि सीमा पर सब संभल जाएगा। Timor-Leste के मौजूदा इमिग्रेशन निर्देश कहते हैं कि Indonesian और Portuguese नागरिकों को छोड़कर ज़्यादातर यात्रियों को ज़मीनी सीमा से प्रवेश के लिए पहले से visa authorization करवा लेनी चाहिए, भले ही कुछ विदेशी सलाहें नियम को थोड़ा ढीले ढंग से लिखती हों।

Timor-Leste देखने के लिए कितने दिन चाहिए?

अगर आप सिर्फ Dili और एक द्वीप या बीच-स्टॉप से आगे जाना चाहते हैं, तो सात से दस दिन समझदारी भरी न्यूनतम अवधि है। तीन दिन Dili और Atauro Island के लिए चल सकते हैं, लेकिन पूर्वी ज़िले और मध्य हाईलैंड्स के लिए सड़क पर ज़्यादा समय चाहिए।

क्या Timor-Leste पर्यटकों के लिए महंगा है?

क्षेत्रीय रिसॉर्ट मानकों से नहीं, लेकिन यह कोई बेहद सस्ता सपना भी नहीं है। सतर्क यात्री लगभग USD 35 से USD 55 प्रतिदिन में काम चला सकता है, जबकि अच्छे होटलों, ड्राइवर या डाइविंग दिनों वाला आरामदेह सफर ज़्यादा वास्तविक रूप से USD 80 से USD 140 तक पहुंच जाता है।

क्या Dili देखने लायक है या सीधे Atauro Island चले जाना चाहिए?

Dili कम से कम एक या दो दिन का हकदार है। यहीं से देश का राजनीतिक और सांस्कृतिक संदर्भ समझ आता है, परिवहन के बेहतर विकल्प मिलते हैं, और Atauro Island या उससे आगे जाने से पहले फेरी और उड़ानों के लिए यही सबसे व्यावहारिक ठिकाना है।

East Timor जाने का सबसे अच्छा समय क्या है?

लगभग मई से नवंबर तक का शुष्क मौसम यात्रा के लिए सबसे आसान समय है। सड़कें ज़्यादा भरोसेमंद रहती हैं, समुद्र आम तौर पर शांत रहता है, और Baucau, Maubisse तथा Tutuala जैसे स्थानों की ओवरलैंड यात्राएं भूस्खलन या बाढ़ से कम बाधित होती हैं।

क्या Timor-Leste में क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल कर सकते हैं?

सिर्फ कभी-कभी, और वह भी मुख्यतः Dili के बेहतर स्थानों में। राजधानी के बाहर और कुछ गिने-चुने होटलों या डाइव ऑपरेटरों को छोड़ दें, तो नकद भुगतान, अनियमित ATM और ऐसी मशीनें सामान्य हैं जो तभी चलती हैं जब बिजली और नेटवर्क दोनों मेहरबान हों।

क्या Atauro Island तक Dili से पहुंचना आसान है?

हां, Timor-Leste के मानकों से देखें तो यह आसान साइड ट्रिप्स में से एक है। नियमित नावें Dili और Atauro Island को लगभग 1.5 से 3 घंटे में जोड़ती हैं, जहाज़ और समुद्री हालात के अनुसार समय बदलता है, लेकिन समय-सारिणी फिर भी खिसक सकती है, इसलिए वापसी का दिन खुला रखें।

क्या East Timor में तैरना सुरक्षित है?

कभी-कभी, लेकिन हर बार स्थानीय लोगों से पूछिए। रीफ की स्थिति, धाराएं और कुछ तटों व नदी-मुखों के पास saltwater crocodiles की मौजूदगी का मतलब है कि शांत दिखने वाला समुद्र तट अपने आप तैरने लायक नहीं हो जाता।

17 स्रोत

अंतिम समीक्षा: