Période khmère
public
c. 1200
Pièges à poissons khmers
Les bateliers khmers appellent le large coude du Hậu Giang « Kìn Tho », d'après les poissons argentés qui brillent comme des pièces dans l'eau noire. Pas de temples, pas de marchés, seulement des barrages de bambou et l'odeur du trey lin fumé. Le delta est encore le garde-manger méridional du Cambodge.
Expansion des Nguyễn
gavel
1708
Un seigneur de guerre chinois prête allégeance
Mạc Cửu, exilé cantonais devenu chef de guerre du delta, s'agenouille sur le pont de sa jonque de guerre et accepte le sceau d'un seigneur Nguyễn. Hà Tiên devient le verrou méridional du Viêt Nam, et la porte ouest du Mékong s'ouvre aux colons vietnamiens. Le futur site de Cần Thơ n'est encore qu'un marécage.
castle
1739
Le fort de Trấn Giang s'élève
Mạc Thiên Tích empile des blocs de latérite sur la rive ouest, là où la rivière de Cần Thơ se resserre. Les canons du fort pointent vers le Siam, pas vers la mer. À l'intérieur de la palissade : des entrepôts à riz, un tribunal couvert de chaume et le premier prêteur sur gages chinois. La colonie s'appelle Trấn Giang, mais les bateliers l'abrègent déjà en « Cần Thơ ».
person
1753
Un mandarin en campagne
Nguyễn Cư Trinh arrive avec 200 soldats et une liasse d'édits impériaux. Il rencontre Mạc Thiên Tích sous un tamarinier toujours debout aujourd'hui. Ensemble, ils tracent un quadrillage de canaux qui transformera la mangrove en rizières. Le plan sent la terre mouillée et l'ambition.
swords
December 1771
Les bateaux siamois incendient les avant-postes
Des réfugiés venus de Hà Tiên affluent vers le fort de Trấn Giang, leurs embarcations noircies par la suie. Des galères de guerre siamoises attendent en aval. Pendant trois semaines, le fleuve devient un miroir de feu. Mạc Thiên Tích, battu mais vivant, y transfère son quartier général. Cần Thơ devient le dernier réduit du delta.
palette
1807
Naissance du Shakespeare du delta
Bùi Hữu Nghĩa naît près des canaux de Bình Thủy. Il grandira pour écrire « Kim Thach Ky Duyen », la première pièce du Sud en écriture nôm, remplissant les théâtres de bambou du claquement des castagnettes de bois et de l'odeur des lampes à huile de coco. Ses vers résonnent encore pendant les fêtes du Têt.
Période coloniale
swords
1858
Les canonnières françaises entrent dans le Mékong
Le vapeur Forfait remorque deux allèges à fond plat devant Trấn Giang. Des soldats en manteaux bleus dessinent les berges du fleuve. En moins de dix ans, le sceau des Nguyễn est remplacé par le drapeau tricolore. Les canons du fort sont neutralisés ; les droits de douane se paient en piastres.
castle
1870
Un marchand bâtit la maison de ses rêves
Dương Chấn Kỷ couvre sa nouvelle villa de tuiles en terre cuite françaises, mais garde l'autel des ancêtres tourné vers l'est. La maison de Bình Thủy repose au-dessus du niveau des crues sur 6,000 pilotis de bois dur. Des poutres courbes rencontrent des colonnes corinthiennes ; dehors, les frangipaniers laissent tomber leurs pétales blancs sur les carreaux importés. Plus tard, des équipes de tournage viendront y traquer les ombres.
gavel
23 Feb 1876
Naissance de la province de Cần Thơ
Le gouverneur Le Myre de Vilers signe le décret à Saïgon. Le district de Trấn Giang disparaît ; la province de Cần Thơ apparaît sur des cartes dessinées à Paris. Un palais de justice en brique sort de terre au bord du fleuve, avec balcons en fer forgé pour regarder passer les vapeurs. Les percepteurs parlent désormais français.
church
1894-1896
Le toit de la pagode Ông prend son envol
Des charpentiers cantonais travaillent à la lumière des lanternes, ajustant des dragons de céramique sous les avant-toits relevés. Le parfum du santal se mêle au brouillard du fleuve. Quand le gong retentit pour la première fois, les marchands chinois envahissent la cour pour brûler du papier d'or destiné aux dieux de la mer. Les tuiles brillent encore en vert au lever du soleil.
music_note
1921
Un garçon qui entendra des hymnes
Lưu Hữu Phước naît à Ô Môn, à quatre kilomètres du nouvel embranchement ferroviaire. Il écrira ses mélodies au dos de sacs de riz, puis composera « Tiến Quân Ca », que les étudiants fredonneront pendant les manifestations. Sa musique reviendra vers le delta dans les émissions de Radio Saïgon.
swords
Aug 1945
Le Viet Minh s'empare de la poste
Des adolescents en short kaki prennent d'assaut le palais de justice jaune, arrachent le drapeau tricolore et hissent un drapeau rouge cousu dans des rideaux de théâtre. Pendant deux semaines, Cần Thơ répond à Hanoï. Puis les parachutistes français se posent sur l'hippodrome. Le delta devient un échiquier de camps de jungle et de barrages sur les canaux.
Période républicaine
flight
1954
Nouveau drapeau, même fleuve
L'encre de Genève sèche ; le 17e parallèle coupe le Viêt Nam en deux. Cần Thơ devient la capitale du IVe corps, son aérodrome bourdonnant de C-47 américains. Des convois de riz escortés par des vedettes blindées remontent le Hậu Giang. Le marché flottant se déplace en aval chaque nuit pour contourner le couvre-feu.
school
1966
Un campus d'espoir en pleine guerre
Sur une ancienne plantation d'ananas, les quatre premiers bâtiments de l'université de Cần Thơ ouvrent leurs portes. Des professeurs parlent à des salles à moitié vides — les étudiants sont partis au front. Des polycopiés volent près de fenêtres protégées par des sacs de sable. La bibliothèque sent le papier humide et les gaz lacrymogènes.
swords
Tet 1968
Des combats dans la cathédrale
Des sapeurs vietcongs font sauter les portes de la prison à 3 h du matin. Les tirs résonnent sous les arches néogothiques de la cathédrale. À l'aube, le marché n'est plus que cendres ; des barges brûlent au quai. Les troupes de l'ARVN reprennent la poste après deux jours de siège, enjambant des machines à écrire brisées et des carreaux en forme de lotus.
swords
30 Apr 1975
Les chars atteignent le fleuve
Des T-54 nord-vietnamiens descendent la rue Nguyễn Trãi pendant que le dernier hélicoptère décolle de la base aérienne de Bình Thủy. Le commandant du IVe corps se replie dans une villa de l'autre côté du fleuve ; au soir, le drapeau rouge flotte sur le quartier général naval. Les portes des prisons s'ouvrent ; les vendeurs reprennent possession de l'eau.
Période socialiste
public
1978-79
L'exode chinois
L'eau brune glisse devant la pagode Ông, ses portes fermées par des cadenas. Trois siècles de commerce cantonais s'achèvent dans un froissement de papiers de sortie. Des familles vendent des armoires en acajou pour payer une place sur un chalutier. Le marché flottant se rétrécit ; l'odeur des bâtons d'encens reste en suspens, comme une phrase inachevée.
factory
1986
Le riz redevient de l'argent
Les murmures du Đổi Mới atteignent le delta. Les entrepôts collectifs se déverrouillent ; les bateaux privés reviennent sur le fleuve à l'aube. Le premier panneau Coca-Cola apparaît à côté de l'ancienne douane française. En 1989, le marché flottant couvre davantage de bruit que les cloches de l'église.
Époque moderne
gavel
1 Jan 2004
La ville se détache de la province
À minuit, on dévisse l'enseigne du Comité populaire pour la remplacer. Cần Thơ devient la quatrième ville du Viêt Nam administrée directement par l'État, à égalité avec Hanoï et Saïgon. Les budgets doublent ; les grues arrivent comme des oiseaux migrateurs. Les quais goûtent pour la première fois au néon.
flight
2010
Un pont trop long pour qu'on l'ignore
Le pont à haubans ouvre enfin, 2.75 km de béton arqués au-dessus du Hậu Giang. Les cyclistes ne font plus la queue pour les ferries qui sentaient le gasoil et le durian. Le premier convoi de camions file vers le sud jusqu'à Cà Mau, phares clignotants comme des lucioles. Les distances raccourcissent ; les prix baissent.
factory
2024
Des rêves de métro sur l'eau du delta
Des palissades de chantier encerclent l'ancien port. Les plans annoncent des bus fluviaux, des télécabines piétonnes, un embarcadère à billet intelligent. Le marché flottant remonte en amont pour faire de la place. À l'aube, le fleuve sent toujours le café et le gasoil, mais le front de rivière a désormais le Wi-Fi gratuit.